Tolt egy kis Syntholt magába! 🙁
- Mert így kevesebb banki költséget fizetsz - lelkiismeretesebb vásárló leszel - nem kell azon aggódnod, hogy mire költsd vagy mibe fektesd a sok pénzt - ha kevesebbet fogyasztasz, kevésbé szennyezed a környezetet - a sok pénz lustaságra ösztönözhet, ami egészségügyi kockázatokkal jár - nagy eséllyel pazarolnád a pénzedet olyasmire, amire nincs is szükséged - a nehéz pénztárca cipelése hátfájást okozhat - állandóan azon aggódsz, hogy kifosztanak, összeomlik a tőzsde vagy, hogy csődbe megy a bank - sunyi, pénzéhes emberek fognak hemzsegni körülötted, akik barátságot színlelnek - igaz barátaid elfordulnak tőled, mert irigyelnek - sok irigyed lesz, közutálatnak fogsz örvendeni - ha sok pénzed van, nagy eséllyel lesz sokkal fiatalabb csajod, aztán folyton féltékenykedhetsz miatta - emberrablók, tolvajok célpontjává válhatsz - ha gyors kocsit veszel, könnyen súlyos balesetet szenvedhetsz - azon aggódsz nehogy elfelejtsd, hogy hová rejtetted a pénzt - intenzívebb lesz a szexuális életed, így nő az esélyed a nemi betegségekre U.i.: Egyszóval a sok pénz káros :P
- Az élet rövid. Addig mosolyogj, míg vannak fogaid! - Lustának lenni azt jelenti, hogy hamarabb pihensz, mint ahogy elfáradnál.
Az alábbi szótár segít az ilyen cikkek értelmezésében: „Mint az régóta köztudott...” = Lusta voltam megkeresni az eredeti forrást. „A kérdésre mindeddig nem sikerült határozott választ adni” = Totál sikertelen volt a kísérlet, de egy cikket hátha el lehet sütni belőle. „Az eredményekből hármat vizsgáltunk meg alaposabban” = A többi néhány száz nem igazolta az elméletet. „Tapasztalatom szerint” = Egyszer már előfordult. „Néhány esetben” = Kétszer is. „Számtalan esetben” = Háromszor. „Az általam bizonyított eset” = Remélem, hogy bejön. „Általánosan bizonyított tény” = Mások is remélik, hogy bejön. „Egy bizonyos határértéken belül” = Semmi köze a valósághoz. „Az észlelések statisztikai előfordulásának mediánja azt mutatja” = A hasamra ütöttem. „Az már most is látszik, hogy a jelenség mélyebb vizsgálata szükséges a teljes bizonyításhoz” = Fogalmam sincs róla, mi a franc történt. „Kutatócsoportunk további vizsgálatokat fog végezni” = Ők se értenek belőle francot se. „Köszönöm Kovács Józsefnek a közreműködést, Kis Annának pedig a konzultációkat” = Józsi megcsinálta a munkát, Anna pedig elmagyarázta, hogy mi is történt. „Munkámmal remélhetőleg megnyitottam az utat a terület további kutatása előtt” = Tegnap felmondtam.
A férj hazajön a munkából. Levágja magát a tv elé és odaszól a feleségének: - Hozz egy sört, mielőtt elkezdődik! Az asszony hozza a sört, de a férj kis idő múlva újra szól: - Hozz gyorsan még egy sört, mielőtt elkezdődik! Az asszony nem érti, de azért hozza. 20 perc múlva a férj újra: - Hozd gyorsan a következőt, mert most már tényleg mindjárt kezdődik! Az asszony kiborul és elkezd üvölteni: - Na mi van? Ma este csak ennyi telik tőled? Csak ülsz a tv előtt és a söröket vedeled? Te utolsó senkiházi lusta állat! Te disznó, te... Mire a férj szomorúan: - Hát elkezdődött...